본문 바로가기

논어 읽기

논어 이인편 17~18편

728x90

17편

子曰 見賢思齋焉하며 見不賢而內自省也니라

자왈 견현사제언하며 견불현이내자성야니라

 

子曰 見賢思齋焉하며 見不賢而內自省也니라
논어 이인편


공자 가라사대 어질고 덕망이 높은 이를 보면 그와 같아지겠다 생각해야하고, 어질지 않은 이를 보면 속으로 자신을  살펴야 한다.

 

The Master said, “When we see men of worth, we should think of equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves.”(James Legge역)

공자께서 말씀하셨습니다. “우리는 가치 있는 사람들을 볼 때 그들과 같아지겠다 생각해야 합니다. 우리는 성품이 반대되는 사람들을 볼 때 내면으로 돌아가서 자신을 살펴보아야 합니다.”(구글번역+역자 번역)

 

현을 보면 닮아야겠다 따라가야겠다 생각하고 불현을 보면 자성하라. 간단하지만 우리는 현을 보고 우와 하고 불현을 보면 욕하고 만다. 나자신이 그러한지도 모르고 말이다.


18편

子曰 事父母하되 幾諫이니
見志不從하고 又敬不違하며 勞而不怨이니라

자왈 사부모하되 기간이니

견지불종하고 우경불위하며 로이불원이니라

 

子曰 事父母하되 幾諫이니
見志不從하고 又敬不違하며 勞而不怨이니라
논어 이인편

공자 가라사대 부모님을 섬기되, (허물이 있으면)몇 번 간해야한다.
(부모님이 내) 생각을 따르지 않는 걸 보고 또한 (부모님을) 어기지 않고 공경해야한다. 힘써 노력하되 원망하지도 않아야 한다.

 

The Master said, “In serving his parents, a son may remonstrate with them, but gently; when he sees that they do not incline to follow his advice, he shows an increased degree of reverence, but does not abandon his purpose; and should they punish him, he does not allow himself to murmur.”(James Legge 역)

공자께서 말씀하시기를 “아들은 부모를 섬길 때 부모에게 온유하게 잘못된 일을 고치도록 간해야한다. 그가 그의 충고를 따르려 하지 않는 것을 볼 때 그는 더욱 존경심을 나타내지만 그의 목적을 버리지는 않는다. 그리고 그들이 그를 처벌하더라도 그는 자신이 불평하는 것을 허용하지 않아야 한다.”(구글번역+역자번역)

728x90

'논어 읽기' 카테고리의 다른 글

논어 이인편 21~22편  (0) 2022.10.02
논어 이인편 19~20편  (0) 2022.09.30
논어 이인편 15~16편  (0) 2022.09.28
논어 이인편 13~14편  (0) 2022.09.22
논어 이인편 11~12편  (0) 2022.09.22