본문 바로가기

논어 읽기

논어 위정편 13~15편

728x90

13편

子貢問君子한대 子曰先行其言이오, 而後從之니라.

자공문군자한대 자왈선행기언이오 이후종지니라

 

子貢問君子한대 子曰先行其言이오, 而後從之니라.
논어 위정편


자공이 군자에 대해 물었다. 공자가 말씀하셨다. 먼저 그 말한바를 행하고, 이후에 말이 따라야 한다.
Tsze-kung asked what constituted the superior man. The Master said, “He acts before he speaks, and afterwards speaks according to his actions.”(James Legge 역)

자공이 무엇이 군자를 구성하는지 물었다. 공자께서 말씀하시기를 “말하기 전에 행하고 후에 행한 대로 말하느니라”고 말씀하셨다.(구글 번역+역자 번역)


14편

子曰 君子는 周而不比하고 小人比而不周니라

자왈 군자는 주이불비하고 소인비이불주니라

 

子曰 君子는 周而不比하고 小人比而不周니라
논어 위정편


공자가 말했다 군자는 두루 어울리고 끼리 어울리지 않지만 소인은 끼리 어울리지만 두루 어울리지는 않는다.
The Master said, “The superior man is catholic and not partisan. The mean man is partisan and not catholic.”(James Legge 역)

공자께서 말씀하시기를 “군자는 보편적이며 당파가 아니다. 비열한 사람은 당파적이며 보편적이 아닙니다.”(구글 번역+역자 번역)


15편

子曰 學而不思則罔이요 思而不學則殆니라.

자왈 학이불사즉망이요 사이불학즉태니라.

 

子曰 學而不思則罔이요 思而不學則殆니라.
논어 위정편

 

공자가 말했다. 배우기만 하고 생각하는 것이 없으면 얻는것이 없고 생각만 하고 배우지 않으면 위태롭다.
The Master said, “Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous.”(James Legge 역)

공자가 말했다. “생각 없이 배우는 것은 노동력을 잃는 것입니다. 배움이 없는 생각은 위험하다.”(구글 번역+역자 번역)

 

배우고 또 익혀야 한다. 배운 것을 익히지 않으면 배운 것이 없는 것이다. 생각만 하고 배우지 않는 것은 세상에 대해 알지 못하므로 세상을 위험하게 할 수 있다. 배워야 하고 그 배움을 사유하는 시간이 있어야 한다. 그렇지 않으면 자신 만의 생각에 빠지게 되고 이단이 된다. 다른 사람의 생각을 읽는 것이 배움이고 독서다.

728x90

'논어 읽기' 카테고리의 다른 글

논어 위정편 18~19편  (0) 2022.08.28
논어 위정편 16~17편  (0) 2022.08.26
논어 위정편 10~12편  (0) 2022.08.26
논어 위정편 8~9편  (2) 2022.08.22
논어 위정편 6~7편  (0) 2022.08.20