6편
季康子問仲由可使從政也與잇가
子曰由也果하니 於從政乎에 何有리오
曰賜也可使從政也與잇가
曰賜也達하니 於從政乎에 何有리오
曰求也可使從政也與잇가
曰求也藝하니 於從政乎에 何有리오
계강자문중유가사종정야여잇가
자왈유야과하니 어종정호에 하유리오
왈사야가사종정야여잇가
왈사야달하니 어종정호에 하유리오
왈구야가사종정야여잇가
왈구야예하니 어종정호에 하유리오
季康子問仲由可使從政也與잇가
子曰由也果하니 於從政乎에 何有리오
曰賜也可使從政也與잇가
曰賜也達하니 於從政乎에 何有리오
曰求也可使從政也與잇가
曰求也藝하니 於從政乎에 何有리오
논어 옹야편
계강자가 묻기를 중유(자로)는 정사를 맡길만 합니까?
공자 가라사대 유는 과단성이 있으니 정사를 맡기에 어찌 어려움이 있겠는가
사(자공)는 정사를 맡길만 합니까?
공자 가라사대 사는 사리에 통달했으니 정사를 맡기에 어찌 어려움이 있겠는가
구(염유)는 정사를 맡길만 합니까?
공자 가라사대 구는 재주가 있으니 정사를 맡기에 어찌 어려움이 있겠는가
Chî K'ang asked about Chung-yû, whether he was fit to be employed as an officer of government.
The Master said, “Yû is a man of decision; what difficulty would he find in being an officer of government?”
K'ang asked, “Is Ts'ze fit to be employed as an officer of government?” and was answered, “Ts'ze is a man of intelligence; what difficulty would he find in being an officer of government?”
And to the same question about Ch'iû the Master gave the same reply, saying, “Ch'iû is a man of various ability.”(James Legge 역)
계강자가 중유에 대해 정부 관리에 고용되기에 적절한지를 물었다.
공자께서 말씀하셨다. "유는 결단력이 있는 사람이다. 그가 정부 관리가 되는 데 어떤 어려움을 느끼겠습니까?”
계강자가 물었다. “사는 정부 관리에 고용되기에 적절합니까?" 그리고 "사는 총명한 사람이다. 그가 정부 관리가 되는 데 어떤 어려움을 느끼겠습니까?”라고 답했다.
그리고 구에 대한 같은 질문에 공자는 같은 대답을 했다, “구는 다양한 능력을 가진 사람이다.”(구글 번역+역자 번역)
'논어 읽기' 카테고리의 다른 글
| 논어 옹야편 9~10편 (1) | 2022.12.09 |
|---|---|
| 논어 옹야편 7~8편 (2) | 2022.12.08 |
| 논어 옹야편 4~5편 (1) | 2022.12.07 |
| 논어 옹야편 3편 (0) | 2022.12.07 |
| 논어 옹야편 2편 (0) | 2022.12.02 |